Expressions : Poils et cheveux-espagnol

Affichages : 2154

PELO Y CABELLO

Entre poil et cheveu, il est intéressant de noter d'abord que certaines langues ne font pas la différence. Ainsi 'hair' en anglais ou 'haar' en allemand. Le français raffine à l'extrême avec 'chevelure' et 'pilosité' pour l'homme et 'pelage' pour l'animal. (L'oreal science).

Expressions : Poils et cheveux-espagnol

QUELQUES EXPRESSIONS: ALGUNAS EXPRESIONES:

Avoir un poil dans la main: Ser muy perezoso.

Ne plus avoir un poil sur le caillou: Estar o ser calvo.

Se payer la tête de quelqu'un: Tomar el pelo a alguien.

Être loin d'être bête: No tener un pelo de tonto.

Il s'en est fallu d'un cheveu qu'il ne se tue: No se mató por un pelo.

Ses cheveux se sont dressés sur sa tête: Se le pusieron los pelos de punta.

Dans les moindres détails: Con pelos y señales.

Ne pas mâcher ses mots: No tener pelos en la lengua.

S'arracher les cheveux: Tirarse de los pelos/arrancarse los pelos.

Expressions : Poils et cheveux-espagnol

ADJECTIFS: ADJETIVOS:

Chauve: Calvo/calva.

Poilu/poilue: Peludo/peluda.

Tondu/tondue: Pelado/pelada.

Chevelu/Chevelue: Melenudo/melenuda.

Poil-de-carotte (familier): Pelirrojo/pelirroja (familiar).

******

Expressions : Poils et cheveux-espagnol

 

Source http://www.espagnolfacile.com/cgi2/myexam/voir2.php?id=103899

Expressions : Poils et cheveux-espagnol
Note 5 sur 5 Pour 1 votes