Sacar, Salir, Dejar-espagnol

Affichages : 3157

Ces trois verbes ont des sens similaires mais il faudra observer toutefois des nuances quant à leur emploi et veiller à bien utiliser ces verbes selon le contexte.

 

  • ->  Sacar ( sortir ) plus précisément dans le sens de retirer, enlever, lancer, réussir à.
  • ->  Salir ( sortir ) plus précisément dans le sens de partir, quitter concernant la plupart du temps un lieu.
  • -> Dejar ( laisser ) peut exprimer  quitter dans le sens d'abandonner.

 

 Une petite astuce pour exprimer ' sortir ' dans les temps composés :

  • -> si on peut le conjuguer avec l'auxiliaire avoir, il s'agit de sacar     ex: sacó su reloj del bolsillo (il a sorti sa montre de la poche)
  • -> si on peut le conjuguer avec l'auxiliaire être, il s'agit de salir        ex: saliste toda la noche ( tu es sorti toute la nuit. )

 

 

Source http://www.espagnolfacile.com/cgi2/myexam/voir2.php?id=104879

Sacar, Salir, Dejar-espagnol
Note 5 sur 5 Pour 1 votes
Les visiteurs ont également cherché : verbe sortie Espagnol, conjugaison sortir Espagne.